Espérer isshoni
Accueil du site > Quand le chrétien parle l’homme > Prédications > prédication - preaching - ce que cela fait quand on vit le "Oui" - what it (...)

prédication - preaching - ce que cela fait quand on vit le "Oui" - what it makes to live to the "Yes"

vendredi 13 mars 2009, par Furanku


< Index >

Voir aussi Evangile de Marc 9, 2-10 - See also Gospel by Mark 9, 2-10

Chers frères et sœurs, profitons de ce temps de Carême pour entrer dans le secret de Jésus, dans le mystère de Jésus. Il parle, il bouge, il fait des choses, et des choses lui arrivent - et il y a quelque chose qui se donne à travers cela, les disciples l’ont bien senti, et nous aussi.Dera brothers and sisters, let us enjoy this Lent time to enter Jesus’ secret. He speaks, he moves, he does things in such a way that the disciples – and us – know there is something mysterious which can be grasped through Jésus’ words and deeds.
Alors Jésus nous enseigne son secret. Comme c’est un bon maître, il nous prend là où nous sommes, pour nous faire entrer progressivement dans son mystère.Jesus teaches us his secret. Since he is a good master, he gets us from where we stand in order to introduce us progressively into his secret.
Mardi dernier (3/3/2009), Jésus nous a fait monter avec lui sur une montagne, et là, il nous a révélé quel était son souci, qu’est-ce qu’il portait en permanence : «  que ton nom soit sanctifié ».Last Tuesday (3/3/2009), Jesus took us up a mountain. There he revealed to us his concern, the burden he was permanently carrying : “hallowed be thy name”.
Il porte le souci du Nom du Père, que le Père soit connu de toutes les nations, de tous les hommes – comme saint NomHe continuously bears the Father’s concern that any nation and any man should know his Holy Name.
Et nous voyons alors ce que cela fait dans un homme quand il vit un « Oui » sans réserve à la volonté du Père, à Dieu. And we see then what happens in a man when he is living a full-fledge « yes » to the Father’s will.
Puis nous sommes redescendus de la montagne, et nous avons commencé à méditer ce que Jésus venait de nous enseigner.Then we have gone down the mountain and we have been pondering Jesus’ teaching since this Tuesday.
Et puis, à nouveau aujourd’hui, Jésus nous entraîne sur une montagne encore plus haute. Et là il ne dit rien, il ne fait rien, contrairement à mardi. Ou plutôt il laisse faire, il laisse advenir, il laisse couler. And then again Jesus carries us away to a higher mountain. And here he does not say anything, he does not do anything. He lets go, he lets flow, he lets things happen.
Et il nous est révélé ce qui arrive quand Dieu dit un « Oui » entier et sans reste dans un homme, nous voyons ce qui se passe quand Dieu se donne tout entier dans un homme, et cela se manifeste extérieurement dans des vêtements d’une blancheur supramondaine, dans la transfiguration de Jésus, dans une nuée, dans une voix : « Celui-ci est mon Fils. Ecoutez-le. ».And we discover what happens when God says a full-fledged « yes » in a man, we see what happens when God gives himself totally in a man, and it shows outwardly when Jesus’s clothes shine with an otherworldly light, when a voice raises from a cloud and says : « This one is My Son. Listen to him”.
Voilà le secret de Jésus : le mouvement descendant du « Oui » total de Dieu à l’homme, et le mouvement montant du « Oui » total de l’homme à Dieu, ces deux mouvements se conjoignant en Jésus. This is Jesus’ secret : the downward move of the total « yes » from God to man and the upward move of the total « yes » from man to God, and these two moves knitting together in Jesus
On peut entendre ce secret comme un échange, comme une reconnaissance partagée : - Mon Père ! (invocation) – Mon fils ! (réponse)We can look at this secret as a shared aknowledment, as an exchange : “My Father ! (invocation) – My son ! (reply)
Et Jésus nous enseigne ce secret. Comment ? en nous faisant monter et descendre des montagnes successives (je ne peux pas passer à une montagne suivante si je ne suis pas d’abord descendu de la précédente).Jesus teaches us his secret. In what way ? By taking us up and down various mountains (I cannot climb the following mountain if I don’t go down the previous one).
Et ces montagnes sont toujours plus hautes. Bientôt, le Vendredi saint, il faudra gravir une pente bien rude, qui amènera Jésus sur la Croix. Alors nous verrons ce que cela fait quand un homme vit le « oui » total et sans reste à Dieu.And these mountains become higher and higher. Soon, during the Holy Friday, we’ll have to go up a stiff slope, which will bring Jesus on the Cross. Then we’ll see what happens when a man is living the full and total “yes” to God.
Et nous redescendrons de la montagne. Avant d’en gravir encore une autre, le dimanche saint. Alors il nous sera révélé ce que cela fait quand Dieu se donne totalement et sans reste dans un hommeThen we’ll go down the mountain. Before we climb another one on the Holy Sunday. Then it will be revealed what happens when God gives himself totally and fully in a man.
Amen.Amen.

Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP | squelette