Espérer isshoni
Accueil du site > Quand le japonais parle l’homme > Culture japonaise & Asie sinisée & Asie indianisée > Confucianisme - Le vocabulaire des Entretiens

Confucianisme - Le vocabulaire des Entretiens

mercredi 14 mars 2012, par Furanku


Dictionnaire anglais chinois


Cet article regroupe dans des champs sémantiques interdépendants (politique, religion, morale) des termes utilisés dans les Entretiens.

L’article permet à des étudiants de rechercher dans les Entretiens les termes dans l’original même s’ils ne connaissent pas la langue chinoise. Les étudiants peuvent effectuer une recherche systématique indépendamment de la qualité de la traduction, qui peut avoir rendu (à tort) un même mot dans des traductions différentes, ou inversement avoir utilisé la même traduction pour des mots chinois différents.


vocabulaire

divers appellations de Confucius

夫子 fū zǐ : le Maître
孔丘 kǒng qiū : nom « civil » : nom de famille – prénom [1]
孔子 kǒng zǐ : maître Kong
qiū : Confucius parlant de lui-même
仲尼 zhòng ní : nom de courtoisie
zi : maître (sous-entendu « Confucius »)

5 concepts fondamentaux du confucianisme ancien

君子 jūnzǐ  : nous proposons la traduction suivante : prince (au sens politique, et aussi au sens moral [2]
 : courtoisie, manières, rites
Rén : nous proposons la traduction suivante : grandeur d’âme, magnanimité [3]
xué : étude

concepts « religieux », autrement dit « reliant » au Ciel et/ou aux choses invisibles

dào : voie, manière, ordre
dǎo  : prier
 : rite des ancêtres impériaux
dòu : vase sacrificiel
鬼神 guǐ shén : esprit surnaturel
jì zhài : sacrifier, rendre un culte
miào : temple, sanctuaire – cour impériale
 : receptacle, vase, instrument
sāng : deuil, rituels funéraires
shèng  : sacré, saint, sage
天命 tiān mìng : ordonnance, décret du Ciel
天子 tiān zǐ : Fils du Ciel, empereur
 : dance (sacrée)
宗廟 zōng Miào : temple des ancêtres
 : crédence pour les offrandes

concepts « moraux »  [4]

āi  : triste
ài  : aimer
成人 chéng rén : homme accompli
chǐ : honte, humiliation
 : vertu
 : convoiter
gǎn : oser
gōng : respect, révérence (entre pairs)
guò : faute, manquement
 : concorde, affabilité
héng constant, régulier, persistent
huì : enseigner, admonester
huò : gain
Jìng : révérence, respect révérenciel
nìng  : flatteur, hâbleur
內自 nèi nà / zì : intérieur, domestique / privé, soi-même, personnel
匹夫 pǐ fū : homme du commun
sè : couleur, sexe, apparence
shàn : bon, vertueux
shùn obéir, se soumettre, suivre
yuàn haine, inimité, ressentiment
yùn : colère
shè cè : pardonner, remettre
shù  : pardonner, excuser
wǎng  : tordu
wéi : séparer, désobéir
wù : mal, méchanceté
賢人 xián​rén : hommes vénérables
xiào : piété filiale
小人 xiǎo rén : homme de peu, homme quelconque
xìn : confiance, foi
xǐng : introspection, examen de conscience
xiū tiáo : cultiver, paie du professeur (en viande séchée)
yì : justice, conduite juste, droiture ? Devoir
yín yàn yáo  : obscène, licencieux, débauché
Yǒng : brave
yōu  : triste, chagrin
yú  : stupide
zhī : savoir, intelligence, sagesse
zhì zhí  : caractère naturel, naturel, matière brute
zhì  : volonté, détermination
zhí  : droit
zhōng loyauté, dévotion, fidélité
zuì : crime, faute

concepts de politique et de société

bāng : nation
北辰 běi chén : étoile polaire
chén : ministre, officiel
Chén : État de Chén
Dì : chef suprême, empereur, dieu
gōng : duc
huáng wǎng : royal,impérial
huò  : doute, confusion
李氏 jì shì : famille Ki
jūn : prince
lǔ : État de Lu
luàn : confusion
孟氏 mèng shì : famille Meng
陪 臣 péi chén : intendants
qīng qìng  : pur, clair
曲阜 Qū​fù : ville natale de Confucius dans le Shandong
guó : pays, État, nation
ràng : céder (le pouvoir)
rú : lettré de la dynastie des Zhou
shā : tuer
shī : enseignant, maître
shì officiel, membre de l’administration impériale
Shùn : roi de légende
大夫 tài fū : grands officiers
天子 tiān zǐ : Fils du Ciel, empereur
Wén : roi fondateur de la dynastie des Zhou
Wǔ : premier roi des Zhou (1046 1043)
xià jiǎ : dynastie avant les Zhou
xíng : châtiment
Yáo : roi sage légendaire
yǐ : démissionner, se retirer d’un poste
夷狄 yí​dí : barbares (tribus non Han de l’est et du nord)
yīn yān yǐn : dynastie avant les Zhou
政事 zhèng ​shì : politique
zhòng masses, multitude, foule, peuple
Zhōu : dynastie
諸侯 zhū hóu : vassal en charge d’un état sous les Zhou
zǐ : État de Qi

personnages historiquement proches de Confucius

哀公 Duc Ai de Lu (au pouvoir de 494 à 468 avant Jésus-Christ)
伯魚 bó yú  : fils de Confucius
管仲 guǎn zhòng : homme politique ambivalent, à la fois loué et critiqué
桓公 huán gōng : Duc Huan de Qi (au pouvoir de 685 à 643 av. J.C.)
衛靈公 wèi líng gōng​ : Ling, duc de Wei (-534 à -493 av. J.C.)
周任 zhōu rèn : ancien historien

disciples de Confucius

冉有 rǎn yǒu : disciple (求 qiú), appelé aussi 冉求 rǎn qiú
顏回 yán huí dit aussi 淵 et 回 ou 顏淵 Yán​ Yuān (-521 -481 av. J.C.)
曾子 zēng zǐ (參 shēn)
仲由 zhòng yóu, dit aussi 子路 Zi Lu (由)

© esperer-isshoni, mars 2012

Notes

[1] ou plutôt postnom

[2] en français, on dira de quelqu’un qui se comporte avec grande classe que « c’est un prince » - ce qui ne sous-entend aucunement qu’il soit né d’une famille princière. Nous privilégions cette traduction par rapport à d’autres plus usuelles mais moins pertinentes nous semble-t-il : noble, gentilhomme, homme de qualité

[3] qui nous semble plus appropriée que les traductions habituelles : humanité, bienveillance, mansuétude

[4] éthiques si le terme de morale vous importune


Suivre la vie du site RSS 2.0 | Plan du site | Espace privé | SPIP | squelette