mercredi 14 mars 2012, par Furanku
Cet article regroupe dans des champs sémantiques interdépendants (politique, religion, morale) des termes utilisés dans les Entretiens.
L’article permet à des étudiants de rechercher dans les Entretiens les termes dans l’original même s’ils ne connaissent pas la langue chinoise. Les étudiants peuvent effectuer une recherche systématique indépendamment de la qualité de la traduction, qui peut avoir rendu (à tort) un même mot dans des traductions différentes, ou inversement avoir utilisé la même traduction pour des mots chinois différents.
divers appellations de Confucius
| 夫子 | fū zǐ : le Maître |
| 孔丘 | kǒng qiū : nom « civil » : nom de famille – prénom [1] |
| 孔子 | kǒng zǐ : maître Kong |
| 丘 | qiū : Confucius parlant de lui-même |
| 仲尼 | zhòng ní : nom de courtoisie |
| 子 | zi : maître (sous-entendu « Confucius ») |
5 concepts fondamentaux du confucianisme ancien
| 君子 | jūnzǐ : nous proposons la traduction suivante : prince (au sens politique, et aussi au sens moral [2] |
| 禮 | lǐ : courtoisie, manières, rites |
| 仁 | Rén : nous proposons la traduction suivante : grandeur d’âme, magnanimité [3] |
| 學 | xué : étude |
concepts « religieux », autrement dit « reliant » au Ciel et/ou aux choses invisibles
| 道 | dào : voie, manière, ordre |
| 禱 | dǎo : prier |
| 禘 | dì : rite des ancêtres impériaux |
| 豆 | dòu : vase sacrificiel |
| 鬼神 | guǐ shén : esprit surnaturel |
| 祭 | jì zhài : sacrifier, rendre un culte |
| 廟 | miào : temple, sanctuaire – cour impériale |
| 噐 | qì : receptacle, vase, instrument |
| 喪 | sāng : deuil, rituels funéraires |
| 聖 | shèng : sacré, saint, sage |
| 天命 | tiān mìng : ordonnance, décret du Ciel |
| 天子 | tiān zǐ : Fils du Ciel, empereur |
| 舞 | wǔ : dance (sacrée) |
| 宗廟 | zōng Miào : temple des ancêtres |
| 俎 | zǔ : crédence pour les offrandes |
concepts « moraux » [4]
| 哀 | āi : triste |
| 愛 | ài : aimer |
| 成人 | chéng rén : homme accompli |
| 恥 | chǐ : honte, humiliation |
| 德 | dé : vertu |
| 得 | dé : convoiter |
| 敢 | gǎn : oser |
| 恭 | gōng : respect, révérence (entre pairs) |
| 過 | guò : faute, manquement |
| 和 | hé : concorde, affabilité |
| 恆 | héng constant, régulier, persistent |
| 誨 | huì : enseigner, admonester |
| 獲 | huò : gain |
| 敬 | Jìng : révérence, respect révérenciel |
| 佞 | nìng : flatteur, hâbleur |
| 內自 | nèi nà / zì : intérieur, domestique / privé, soi-même, personnel |
| 匹夫 | pǐ fū : homme du commun |
| 色 | sè : couleur, sexe, apparence |
| 善 | shàn : bon, vertueux |
| 順 | shùn obéir, se soumettre, suivre |
| 怨 | yuàn haine, inimité, ressentiment |
| 慍 | yùn : colère |
| 赦 | shè cè : pardonner, remettre |
| 恕 | shù : pardonner, excuser |
| 枉 | wǎng : tordu |
| 違 | wéi : séparer, désobéir |
| 惡 | wù : mal, méchanceté |
| 賢人 | xiánrén : hommes vénérables |
| 孝 | xiào : piété filiale |
| 小人 | xiǎo rén : homme de peu, homme quelconque |
| 信 | xìn : confiance, foi |
| 省 | xǐng : introspection, examen de conscience |
| 脩 | xiū tiáo : cultiver, paie du professeur (en viande séchée) |
| 義 | yì : justice, conduite juste, droiture ? Devoir |
| 淫 | yín yàn yáo : obscène, licencieux, débauché |
| 勇 | Yǒng : brave |
| 憂 | yōu : triste, chagrin |
| 愚 | yú : stupide |
| 知 | zhī : savoir, intelligence, sagesse |
| 質 | zhì zhí : caractère naturel, naturel, matière brute |
| 志 | zhì : volonté, détermination |
| 直 | zhí : droit |
| 忠 | zhōng loyauté, dévotion, fidélité |
| 罪 | zuì : crime, faute |
concepts de politique et de société
| 邦 | bāng : nation |
| 北辰 | běi chén : étoile polaire |
| 臣 | chén : ministre, officiel |
| 陳 | Chén : État de Chén |
| 帝 | Dì : chef suprême, empereur, dieu |
| 公 | gōng : duc |
| 皇 | huáng wǎng : royal,impérial |
| 惑 | huò : doute, confusion |
| 李氏 | jì shì : famille Ki |
| 君 | jūn : prince |
| 魯 | lǔ : État de Lu |
| 亂 | luàn : confusion |
| 孟氏 | mèng shì : famille Meng |
| 陪 臣 | péi chén : intendants |
| 清 | qīng qìng : pur, clair |
| 曲阜 | Qūfù : ville natale de Confucius dans le Shandong |
| 國 | guó : pays, État, nation |
| 讓 | ràng : céder (le pouvoir) |
| 儒 | rú : lettré de la dynastie des Zhou |
| 殺 | shā : tuer |
| 師 | shī : enseignant, maître |
| 仕 | shì officiel, membre de l’administration impériale |
| 舜 | Shùn : roi de légende |
| 大夫 | tài fū : grands officiers |
| 天子 | tiān zǐ : Fils du Ciel, empereur |
| 文 | Wén : roi fondateur de la dynastie des Zhou |
| 武 | Wǔ : premier roi des Zhou (1046 1043) |
| 夏 | xià jiǎ : dynastie avant les Zhou |
| 刑 | xíng : châtiment |
| 堯 | Yáo : roi sage légendaire |
| 已 | yǐ : démissionner, se retirer d’un poste |
| 夷狄 | yídí : barbares (tribus non Han de l’est et du nord) |
| 殷 | yīn yān yǐn : dynastie avant les Zhou |
| 政事 | zhèng shì : politique |
| 眾 | zhòng masses, multitude, foule, peuple |
| 周 | Zhōu : dynastie |
| 諸侯 | zhū hóu : vassal en charge d’un état sous les Zhou |
| 齊 | zǐ : État de Qi |
personnages historiquement proches de Confucius
| 哀公 | Duc Ai de Lu (au pouvoir de 494 à 468 avant Jésus-Christ) |
| 伯魚 | bó yú : fils de Confucius |
| 管仲 | guǎn zhòng : homme politique ambivalent, à la fois loué et critiqué |
| 桓公 | huán gōng : Duc Huan de Qi (au pouvoir de 685 à 643 av. J.C.) |
| 衛靈公 | wèi líng gōng : Ling, duc de Wei (-534 à -493 av. J.C.) |
| 周任 | zhōu rèn : ancien historien |
disciples de Confucius
| 冉有 | rǎn yǒu : disciple (求 qiú), appelé aussi 冉求 rǎn qiú |
| 顏回 | yán huí dit aussi 淵 et 回 ou 顏淵 Yán Yuān (-521 -481 av. J.C.) |
| 曾子 | zēng zǐ (參 shēn) |
| 仲由 | zhòng yóu, dit aussi 子路 Zi Lu (由) |
© esperer-isshoni, mars 2012
[1] ou plutôt postnom
[2] en français, on dira de quelqu’un qui se comporte avec grande classe que « c’est un prince » - ce qui ne sous-entend aucunement qu’il soit né d’une famille princière. Nous privilégions cette traduction par rapport à d’autres plus usuelles mais moins pertinentes nous semble-t-il : noble, gentilhomme, homme de qualité
[3] qui nous semble plus appropriée que les traductions habituelles : humanité, bienveillance, mansuétude
[4] éthiques si le terme de morale vous importune