Préfaces des fêtes du Christ

vendredi 19 juin 2020
popularité : 21%


イエズスの み心

Le Sacré Cœur de Jésus

The Most Sacred Heart of Jesus

聖なる父 全能 永遠の神、
いつ どこでも主・キリストによって賛美と感謝を ささげることは、まことに とうとい たいせつな務め(です)。
Vraiment, il est juste et bon de te rendre
gloire, de t’offrir notre action de grâce, toujours et en tout lieu,
à toi, Père très saint, Dieu éternel et tout-puissant,
par le Christ, notre Seigneur.
It is truly right and just, our duty and our salvation,
always and everywhere to give you thanks,
Lord, holy Father, almighty and eternal God,
through Christ our Lord.
キリストは限りない愛をもって わたしたちのために みずからを渡し、
十字架に上げられ、その貫かれた胸から血と水が流れて、
Dans son immense amour, quand il fut élevé sur la croix, il s’est offert lui-même pour nous ; et de son côté transpercé, laissant jaillir le sang et l’eau, For raised up high on the Cross,
he gave himself up for us with a wonderful love
and poured out blood and water from his pierced side,
教会の秘跡の源となりました。イエズスの み心を慕う すべての人は、
この救いの泉から いのちの水を汲み、喜びに満たされます。
il fit naître les sacrements de l’Église, pour que tous les hommes, attirés vers son cœur, viennent puiser la joie aux sources vives du salut. the wellspring of the Church’s Sacraments,
so that, won over to the open heart of the Savior,
all might draw water joyfully from the springs of salvation.
あなたを たたえる すべての天使 聖人とともに、
わたしたちも賛美の歌をささげます。
C’est pourquoi, avec les anges et tous les saints nous chantons l’hymne de ta gloire et sans fin nous proclamons : And so, with all the Angels and Saints,
we praise you, as without end we acclaim :

Bienvenue sur le site