prédication - Preaching - Une exigence incroyable - An Incredible Requirement

dimanche 28 juin 2020
popularité : 20%

Voir la liste des prédications - See the list of our preachings


Voir Matthieu 10 37-42 - See Matthew 10 37-42


Jésus tient une fois de plus [1] des propos d’une exigence incroyable. Mais qui donc est cet homme pour demander à ses disciples de le préférer à leurs parents, leur conjoint, leurs enfants ? Once more time [2] Jesus is asking for incredible requirements. But who is this man to ask his disciples to prefer him to their parents, their spouse, their children ?
Nous nous tournons vers Jésus pour le lui demander, et nous sommes obligés de lever la tête vers le ciel, car il est suspendu au sommet d’une croix. - « Qu’est-ce qui t’a amené là ? » lui demandons-nous. « L’amour du Père et l’amour des hommes » nous répond-il. When looking at Jesus to question him, we must raise our head towards the sky, because he is hanging at the top of a cross. - “What brought you there ?” - “My love for the Father and for mankind”.
Nous regardons son corps blessé d’où jaillissent l’eau et le sang : l’eau qui purifie des péchés, c’est-à-dire de tout ce qui empêche d’aimer, et le sang qui fait entrer dans la vie éternelle, c’est-à-dire la vie divine. Nous regardons la croix et peu à peu, elle s’imprime sur notre front, nos lèvres et notre cœur. We look at his wounded body from which water and blood spring : the water which cleanses sins, viz all the things that prevent love from flowing, and the blood which opens the door to eternal life, viz the divine life. We look at the cross and it is imprinted little by little on our forehead, our lips and our heart.
Il y a là un mystère qui me fascine : comment la croix, quand nous la laissons faire, nous imprègne toujours plus, jusqu’à atteindre des profondeurs en nous dont nous ignorions jusqu’à l’existence, et comment parvenue là, elle se déploie en reprenant le tout de ce que nous sommes, mémoire, intelligence, affectivité. A mystery is lying here which fascinates me : how the cross permeates us to unsuspecting depths when we let it go and how it unfolds itself when reaching that point while taking back all what we are : memory, intelligence, affectivity.
Il faut voir comment la croix purifie nos affections les plus chères, celles pour nos enfants, notre conjoint et nos parents, comment elle les transfigure pour les faire passer dans l’amour divin, l’amour trinitaire. The way the cross purifies our dearest affections, those for our children, our spouse and our parents, the way it transfigures them and make them enter into the divine love is really something to be experienced.
Alors nous comprenons l’exigence de Jésus de le préférer à nos parents, notre conjoint, nos enfants. Now I think we can understand Jesus’ requirement to prefer him to our parents, our spouse, our children.

© fr. Franck Guyen op, juin 2020


Matthieu 10 37-42 - Matthew 10 37-42

私よりも父や母を愛する者は、私にふさわしくない。私よりも息子や娘を愛する者も、私にふさわしくない。 37 « Qui aime son père ou sa mère plus que moi n’est pas digne de moi ; qui aime son fils ou sa fille plus que moi n’est pas digne de moi. 37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me : and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me
また、自分の十字架を取って私に従わない者は、私にふさわしくない。 38 Qui ne se charge pas de sa croix et ne me suit pas n’est pas digne de moi. 38 And he that taketh not his cross, and followeth after me, is not worthy of me.
自分の命を得る者は、それを失い、私のために命を失う者は、それを得るのである。」 39 Qui aura assuré sa vie la perdra et qui perdra sa vie à cause de moi l’assurera. 39 He that findeth his life shall lose it : and he that loseth his life for my sake shall find it.
「あなたがたを受け入れる者は、私を受け入れ、私を受け入れる者は、私をお遣わしになった方を受け入れるのである。 40 « Qui vous accueille m’accueille moi-même, et qui m’accueille, accueille celui qui m’a envoyé. 40 He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.
預言者を預言者だということで受け入れる人は、預言者と同じ報いを受け、正しい者を正しい者だということで受け入れる人は、正しい者と同じ報いを受ける。 41 Qui accueille un prophète en sa qualité de prophète recevra une récompense de prophète, et qui accueille un juste en sa qualité de juste recevra une récompense de juste. 41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward ; and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man’s reward.
よく言っておく。私の弟子だということで、この小さな者の一人に、冷たい水を一杯でも飲ませてくれる人は、必ずその報いを受ける。」 42 Quiconque donnera à boire, ne serait-ce qu’un verre d’eau fraîche, à l’un de ces petits en sa qualité de disciple, en vérité, je vous le déclare, il ne perdra pas sa récompense. » 42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only in the name of a disciple, verily I say unto you, he shall in no wise lose his reward.

[1dimanche 28 juin 2020, treizième dimanche du Temps ordinaire

[2Sunday, the 28th of June, 2020, the 13th week in the Ordinary time


Bienvenue sur le site