À propos de l’Immaculée conception de la Vierge Marie - About the Immaculate conception of the Virgin Mary

vendredi 10 décembre 2021
popularité : 26%

Vous appréciez la présence de notre site sur le Web : vous pouvez faire un don à la communauté dans laquelle je vis (cliquer ici pour voir comment procéder)


Voir la liste des prédications - See the list of our preachings


Voir Luc 1,26-38 - See Luke 1 :26-38


Aujourd’hui [1], l’Église nous fait entendre le récit de l’Annonciation dans le cadre de la fête de l’Immaculée conception de la Vierge Marie [2]. Quel lien peut-on voir entre les deux ? Je vous propose ma vision des choses. Today [3], the Church tells us the story of the Annunciation as part of the feast of the Immaculate Conception of the Virgin Mary [4]. What link can we see between the two ? I offer you my vision of things
Imaginons ce qui se passe pendant l’Annonciation. Une jeune fille de quinze ans appelée Marie est seule, dans le patio de sa maison. Elle est en train de méditer le passage de la Bible où Isaïe prophétise qu’une jeune fille va donner naissance au Prince universel de la paix. Let’s imagine what happens during the Annunciation. A fifteen year old girl called Mary is alone, in the patio of her house. She is meditating on the passage from the Bible where Isaiah prophesies that a young girl will give birth to the universal Prince of Peace
Marie est d’humble extraction, elle habite dans une bourgade insignifiante de cette Galilée si décriée, aussi elle ne se sent pas spécialement visée : le Dieu d’Abraham, d’Isaac et de Jacob choisira certainement son élue dans une lignée prestigieuse de Judée. Marie is of humble extraction, she lives in an insignificant village in this much maligned Galilee, so she does not feel particularly targeted : the God of Abraham, Isaac and Jacob will certainly choose his chosen one from a prestigious lineage in Judea.
Mais voilà que Marie ressent une présence mystérieuse qui la fait sortir de sa méditation : un ange, et quel ange ! l’ange Gabriel, un de ceux qui se tiennent au premier rang dans la cour céleste, se tient là, dans la pièce. Il lui fait une proposition bouleversante : que ce soit elle qui donne au monde le Messie attendu ! But Mary feels a mysterious presence that brings her out of her meditation : an angel, and what an angel ! The angel Gabriel, one of those who stand in the front row in the heavenly court, is standing there in the room. He makes a shocking proposal to her : that she be the one to give the world the awaited Messiah !
Comment accepter un projet aussi énorme sans en être écrasé d’un côté, sans en tirer un quelconque orgueil de l’autre ? C’est ici qu’intervient pour moi la conception immaculée de la Vierge Marie : elle a pu prononcer son « Oui » total dans la liberté la plus entière parce qu’elle a été préservée dès sa conception de la faute du premier couple How can one accept such an enormous project without being crushed by it on the one hand, without taking pride in it on the other ? This is where the immaculate conception of the Virgin Mary comes into play for me : she was able to pronounce her total "Yes" in the most complete freedom because she was preserved from her conception from the fault of the first couple
 [5]  [6]
Mes amis, je vous propose que, dans le temps qui précède la grande fête de Noël, nous voyions et nommions les choses qui nous empêchent d’obéir à Dieu, intellectuellement ou affectivement. Ce sera un premier pas vers la vraie liberté : pouvoir répondre « Oui » de tout notre être à la volonté de Dieu pour nous et pour ce monde, comme Marie. My friends, I suggest that in the time before the great feast of Christmas, we see and name the things that prevent us from obeying God, intellectually or emotionally. This will be a first step towards true freedom : to be able to say "Yes" with all our being to God’s will for us and for this world, like Mary.
Translated with www.DeepL.com/Translator (free version)

© fr. Franck Guyen op, décembre 2021
© Fr. Franck Guyen op, mars 2025


ルカによる福音書/ 01章 26節

Luc 1,26-38

Luke 1:26-38

か月目に、天使がガブリエルは、ナザレトいうガリラヤの町に神から遣わされた。 26 And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth, 26 Le sixième mois, l’ange Gabriel fut envoyé par Dieu dans une ville de Galilée du nom de Nazareth,
27ダビデ家のヨセフという人のいいなずけであるおとめの名はマリアといった。 27 To a virgin espoused to a man whose name was Joseph, of the house of David ; and the virgin’s name was Mary. 27 à une jeune fille accordée en mariage à un homme nommé Joseph, de la famille de David ; cette jeune fille s’appelait Marie.
28天使は、彼女のところに来て言った。「おめでとう恵まれた方。主があなたと共におられる。 28 And the angel came in unto her, and said, Hail, thou that art highly favoured, the Lord is with thee : blessed art thou among women. highly... : or, graciously accepted, or, of much grace 28 L’ange entra auprès d’elle et lui dit : « Sois joyeuse, toi qui as la faveur de Dieu, le Seigneur est avec toi. »
29マリアはこの言葉にとまどい、いったいこの挨拶は何のことがと考え込んだ。 29 And when she saw him, she was troubled at his saying, and cast in her mind what manner of salutation this should be. 29 À ces mots, elle fut très troublée, et elle se demandait ce que pouvait signifier cette salutation.
30すると、天使は言った。「マリア、恐れることはない。あなたは神から恵をいただいた。 30 And the angel said unto her, Fear not, Mary : for thou hast found favour with God. 30 L’ange lui dit : « Sois sans crainte, Marie, car tu as trouvé grâce auprès de Dieu.
31あなたは身ごもって男の子を産むが、その子をイエスと名付けなさい。 31 And, behold, thou shalt conceive in thy womb, and bring forth a son, and shalt call his name JESUS 31 Voici que tu vas être enceinte, tu enfanteras un fils et tu lui donneras le nom de Jésus.
32その子は偉大な人になり、いと高き方の子と言われる。神である主は、彼に父ダビデの王座をくださる。 . 32 He shall be great, and shall be called the Son of the Highest : and the Lord God shall give unto him the throne of his father David : 32 Il sera grand et sera appelé Fils du Très-Haut. Le Seigneur Dieu lui donnera le trône de David son père ;
33彼は永遠にヤコブの家を治め、その支配は終ることがない。」 33 And he shall reign over the house of Jacob for ever ; and of his kingdom there shall be no end. 33 il régnera pour toujours sur la famille de Jacob, et son règne n’aura pas de fin. »
34マリアは天使に言った。」どうして、そのようなことがありえましょうか。わたしは男の人を知りませんに。」 34 Then said Mary unto the angel, How shall this be, seeing I know not a man ? 34 Marie dit à l’ange : « Comment cela se fera-t-il puisque je n’ai pas de relations conjugales ? »
35天使は答えた。」聖霊はあなたに降り、いと高き方の力があなたを包む。だから、生まれる子は聖なる者、神の子と呼ばれる。 35 And the angel answered and said unto her, The Holy Ghost shall come upon thee, and the power of the Highest shall overshadow thee : therefore also that holy thing which shall be born of thee shall be called the Son of God. 35 L’ange lui répondit : « L’Esprit Saint viendra sur toi et la puissance du Très-Haut te couvrira de son ombre ; c’est pourquoi celui qui va naître sera saint et sera appelé Fils de Dieu.
36あなたの親類のエリサベトも、年をとっているが、男の子を身ごもっている。不妊の女と言われていたのに、もう六か月になっている。 36 And, behold, thy cousin Elisabeth, she hath also conceived a son in her old age : and this is the sixth month with her, who was called barren. 36 Et voici que Elisabeth, ta parente, est elle aussi enceinte d’un fils dans sa vieillesse et elle en est à son sixième mois, elle qu’on appelait la stérile
37神にできないことは何一つない。」 37 For with God nothing shall be impossible , 37 car rien n’est impossible à Dieu. »
38マリアは言った。わたしは主のはしためです。お言葉どおり、この身に成りますように。」そこで、てんしは去って行った。 . 38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord ; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her. . 38 And Mary said, Behold the handmaid of the Lord ; be it unto me according to thy word. And the angel departed from her.

[1mercredi 8 décembre 2021, deuxième semaine de l’Avent

[2La fête de l’Immaculée conception est d’abord une fête du Christ avant d’être une fête de Marie : c’est la maternité divine de Marie qui motive sa conception immaculée par ses parents.
Plus généralement, nous maintenons que Jésus est le médiateur premier, et unique en tant que médiateur premier : lui seul est à la fois Dieu et homme, 100% relevant de l’ordre du créé comme homme et 100% relevant de l’ordre de l’incréé comme Dieu et c’est à ce titre qu’il peut jouer le rôle de passeur entre la Création et le Créateur.
Marie, elle, est une créature, la plus belle, la plus sainte des créatures, mais une créature. Aussi est-elle médiatrice de manière seconde et non pas première comme son Fils, le Verbe Incarné. Ne faisons pas de confusion lorsque nous vénérons la Mère de Dieu.

[3Wednesday, December 8, 2021, second week of Advent

[4The feast of the Immaculate Conception is first of all a feast of Christ before being a feast of Mary : it is Mary’s divine maternity that motivates her immaculate conception by her parents.
More generally, we maintain that Jesus is the first and only mediator : he alone is both God and man, 100% belonging to the order of the created as a man and 100% belonging to the order of the uncreated as God, and it is in this capacity that he can play the role of passer-by between Creation and the Creator.
Mary, on the other hand, is a creature, the most beautiful, the most holy of creatures, but a creature. She is therefore a mediator in a second way and not in a first way like her Son, the Incarnate Word.
Let us make no confusion when we venerate the Mother of God

[5Contrairement à une interprétation de l’Écriture qui a fait porter à Ève seule la responsabilité de la faute originelle, je considère que c’est le couple formé par Adam et Ève qui en est responsable : avant la faute, Adam s’est exclamé devant Ève qu’elle était la chair de sa chair, cela signifie que tout ce que fait Ève engage Adam, comme tout ce que fait Adam engage Ève.
Adam et Ève sont solidaires l’un de l’autre, qu’Adam le veuille ou non (après la faute, Adam cherchera à fuir sa responsabilité personnelle en se défaussant sur Ève et sur Dieu : « celle que tu as mise à mes côtés, c’est elle la coupable [et toi aussi, Dieu, indirectement puisque c’est toi qui l’as mise à mes côtés] » dira-t-il – lâchement, ajouterions-nous).

[6Contrary to an interpretation of Scripture which places the responsibility for the original fault on Eve alone, I consider that it is the couple formed by Adam and Eve who are responsible for it : before the fault, Adam exclaimed that Eve was the flesh of his flesh, this means that everything Eve does commits Adam, as everything Adam does commits Eve.
Adam and Eve are in solidarity with each other, whether Adam likes it or not (after the fault, Adam will try to escape his personal responsibility by deflecting it onto Eve and onto God : "the one you put by my side, she is the guilty one [and you too, God, indirectly, since you put her by my side]" he will say - cowardly, we might add).


Bienvenue sur le site