La prédication de Jésus dans son village d’enfance - les textes synoptiques
samedi 2 avril 2022
popularité : 29%
popularité : 29%
Traduction de la TOB (Traduction Oecuménique Biblique)
En gras, le texte propre de chaque évangile
Les différences majeures :
- La réaction des villageois dans Luc est résolument hostile, alors que dans Matthieu et Marc ils montrent seulement de l’incompréhension
- Luc détaille la prédication de Jésus : la prophétie messianique s’accomplit maintenant, ce qui provoque l’incompréhension de ses auditeurs, incompréhension qui fait dire à Jésus que nul n’est prophète en son pays ;
- ces deux derniers éléments se trouvent aussi dans Matthieu et Marc , mais Luc] montre en plus Jésus affirmant clairement que les étrangers sont les plus à même de bénéficier de la grâce divine, provoquant l’ire des villageois
Matthieu 13, 54-58 |
Marc 6 ,1-6 |
Luc 4,16-30 |
| 54 Étant venu dans sa patrie, il enseignait les habitants dans leur synagogue | 1 Jésus partit de là. Il vient dans sa patrie et ses disciples le suivent. 2 Le jour du sabbat, il se mit à enseigner dans la synagogue. | 16 Il vint à Nazara où il avait été élevé. Il entra suivant sa coutume le jour du sabbat dans la synagogue, et il se leva pour faire la lecture. |
| 17 On lui donna le livre du prophète Esaïe, et en le déroulant il trouva le passage où il était écrit : 18 L’Esprit du Seigneur est sur moi parce qu’il m’a conféré l’onction pour annoncer la Bonne Nouvelle aux pauvres. Il m’a envoyé proclamer aux captifs la libération et aux aveugles le retour à la vue, renvoyer les opprimés en liberté, 19 proclamer une année d’accueil par le Seigneur. 20 Il roula le livre, le rendit au servant et s’assit ; tous dans la synagogue avaient les yeux fixés sur lui. 21 Alors il commença à leur dire : « Aujourd’hui, cette écriture est accomplie pour vous qui l’entendez. » | ||
| de telle façon que, frappés d’étonnement, ils disaient : « D’où lui viennent cette sagesse et ces miracles ? 55 N’est-ce pas le fils du charpentier ? Sa mère ne s’appelle-t-elle pas Marie, et ses frères Jacques, Joseph, Simon et Jude ? 56 Et ses sœurs ne sont-elles pas toutes chez nous ? D’où lui vient donc tout cela ? » 57 Et il était pour eux une occasion de chute. | Frappés d’étonnement, de nombreux auditeurs disaient : « D’où cela lui vient-il ? Et quelle est cette sagesse qui lui a été donnée, si bien que même des miracles se font par ses mains ? 3 N’est-ce pas le charpentier, le fils de Marie et le frère de Jacques, de Josès, de Jude et de Simon ? et ses sœurs ne sont-elles pas ici, chez nous ? » Et il était pour eux une occasion de chute. | 22 Tous lui rendaient témoignage ; ils s’étonnaient du message de la grâce qui sortait de sa bouche, et ils disaient : « N’est-ce pas là le fils de Joseph ? » |
| 23 Alors il leur dit : « Sûrement vous allez me citer ce dicton : ‹Médecin, guéris-toi toi-même.› Nous avons appris tout ce qui s’est passé à Capharnaüm, fais-en donc autant ici dans ta patrie. » | ||
| Jésus leur dit : « Un prophète n’est méprisé que dans sa patrie et dans sa maison. » | 4 Jésus leur disait : « Un prophète n’est méprisé que dans sa patrie, parmi ses parents et dans sa maison . » | 24 Et il ajouta : « Oui, je vous le déclare, aucun prophète ne trouve accueil dans sa patrie. |
| 25 En toute vérité, je vous le déclare, il y avait beaucoup de veuves en Israël aux jours d’Elie, quand le ciel fut fermé trois ans et six mois et que survint une grande famine sur tout le pays ; 26 pourtant ce ne fut à aucune d’entre elles qu’Elie fut envoyé, mais bien dans le pays de Sidon, à une veuve de Sarepta. 27 Il y avait beaucoup de lépreux en Israël au temps du prophète Elisée ; pourtant aucun d’entre eux ne fut purifié, mais bien Naamân le Syrien. » | ||
| 58 Et là, il ne fit pas beaucoup de miracles, parce qu’ils ne croyaient pas. | 5 Et il ne pouvait faire là aucun miracle ; pourtant il guérit quelques malades en leur imposant les mains. 6 Et il s’étonnait de ce qu’ils ne croyaient pas. Il parcourait les villages des environs en enseignant. | 28 Tous furent remplis de colère, dans la synagogue, en entendant ces paroles. 29 Ils se levèrent, le jetèrent hors de la ville et le menèrent jusqu’à un escarpement de la colline sur laquelle était bâtie leur ville, pour le précipiter en bas. 30 Mais lui, passant au milieu d’eux, alla son chemin. |
