Jésus comme un agent dormant - Jesus as a sleeping agent

dimanche 12 janvier 2025
popularité : 34%

Vous appréciez la présence de notre site sur le Web : vous pouvez faire un don à la communauté dans laquelle je vis (cliquer ici pour voir comment procéder)


Voir la liste des prédications - See the list of our preachings


Voir Évangile de Luc 3,15-22 - See Gospel by Lukas 3,15-22


Aujourd’hui [1], nous célébrons l’évènement déclencheur du baptême dans la vie du Christ. À partir de ce moment, Jésus entame sa carrière publique de prédicateur, de guérisseur et d’exorciste, provoquant une controverse sur son identité qui ne cessera d’enfler. Était-il le Messie qui doit venir ou un usurpateur qui, en plus, blasphème ? Today [2], we celebrate the pivotal event of baptism in the life of Christ. From that moment on, Jesus began his public career as a preacher, healer and exorcist, sparking a controversy over his identity that continued to grow. Was he the Messiah to come, or a blasphemous usurper to boot ?
J’ai pensé à ce qu’on appelle en espionnage un agent dormant. L’agent dormant est au service d’un pays ennemi du pays où il vit. Il y mène une vie ordinaire sous une fausse identité jusqu’à ce que la puissance qui l’a envoyé l’active. L’agent dormant va alors travailler à la défaite du pays qu’il a infiltré sous sa fausse identité. Mais si, par malheur pour lui, celle-ci est découverte, il le paie de sa vie. I thought of what is known in espionage as a sleeper agent. The sleeper agent is serving an enemy country of the country where he lives. There he leads an ordinary life under a false identity until the power that sent him activates him. The sleeper agent will then work to defeat the country he has infiltrated under his false identity. But if, unluckily for him, his false identity is discovered, he pays it with his life.
Par analogie, on peut voir Jésus comme un agent infiltré envoyé par Dieu, qui travaille à la ruine du prince de ce monde, le diable. Pendant trente ans, Jésus a mené une vie banale à Nazareth, et, hormis ses parents Joseph et Marie, sa tante Elisabeth et son cousin Jean, personne ne se doute de son secret, tous pensent bien connaître ce fils de Joseph et de Marie. By analogy, we can see Jesus as an undercover agent sent by God, working to ruin the prince of this world, the devil. For thirty years, Jesus has been leading an ordinary life in Nazareth, and, apart from his parents Joseph and Mary, his aunt Elizabeth and his cousin John, no one suspected his secret ; everyone thought they knew the son of Joseph and Mary well.
D’où la surprise quand le fils du pays revient à Nazareth après avoir été baptisé par Jean : ce n’est plus le même homme, il semble animé par un feu intérieur d’une intensité incroyable qui lui fait accomplir des actes de puissance inouïs. Qu’est ce qui se cache derrière tout cela, qui est vraiment ce Jésus et au service de qui est-il ? se demande le peuple qui se doute que son identité n’est pas claire. Hence the surprise when the son of the country returns to Nazareth after being baptized by John : he is no longer the same, he seems driven by an inner fire of incredible intensity, causing him to perform acts of unheard-of power. What’s behind all this, who is this Jesus really, and who is he serving ? the people wonder, suspecting that his identity is unclear.
Et quand Jésus se décidera à confesser sa vraie identité à ses détracteurs, ceux-ci trouveront là le moyen de le condamner à mort. And when Jesus decides to confess his true identity to his detractors, they’ll find in his revelation a way to condemn him to death.
Pouvons-nous appliquer cette analogie aux baptisés chrétiens ? Can we apply this analogy to baptized Christians ?
Pas exactement dans la mesure où le baptême nous fait adopter par Dieu comme ses fils et ses filles, alors que Jésus est le Fils unique de Dieu de toute éternité et Fils, il l’était donc déjà avant son baptême. Not exactly insofar as baptism makes us adopted by God as his sons and daughters, whereas Jesus is God’s only Son from all eternity : he was already the Son of God before his baptism.
Mais l’analogie vaut dans la mesure où le baptême entraîne le baptisé dans un combat contre les forces du mal à l’instar de Jésus [3]. Et lui aussi peut compter sur le feu de l’Esprit Saint, ce feu qui dissipe les ténèbres du mensonge et la froideur de la haine, ce feu que nul ne peut éteindre. But the analogy is valid insofar as baptism involves the baptized in a battle against the forces of evil, just as Jesus did [4].And he too can count on the fire of the Holy Spirit, the fire that dispels the darkness of lies and the coldness of hatred, the fire that no one can extinguish.
Translated with DeepL.com (free version)

© Fr. Franck Guyen op, janvier 2025


ルカによる福音書/ 03章15-22節

Évangile de Luc 3,15-22

Gospel by Lukas 3,15-22

民衆はメシアを待ち望んでいて、ヨハネについて、もしかしたら彼がメシアではないかと、皆心の中で考えていた。 15 Le peuple était dans l’attente et tous se posaient en eux-mêmes des questions au sujet de Jean : ne serait-il pas le Messie And as the people were in expectation, and all men mused in their hearts of John, whether he were the Christ, or not ;
そこで、ヨハネは皆に向かって言った。「わたしはあなたたちに水で洗礼を授けるが、わたしよりも優れた方が来られる。わたしは、その方の履物のひもを解く値打ちもない。その方は、聖霊と火であなたたちに洗礼をお授けになる。  ? 16 Jean répondit à tous : « Moi, c’est d’eau que je vous baptise ; mais il vient, celui qui est plus fort que moi, et je ne suis pas digne de délier la lanière de ses sandales. Lui, il vous baptisera dans l’Esprit Saint et le feu ; John answered, saying unto them all, I indeed baptize you with water ; but one mightier than I cometh, the latchet of whose shoes I am not worthy to unloose : he shall baptize you with the Holy Ghost and with fire :
そして、手に箕を持って、脱穀場を隅々まできれいにし、麦を集めて倉に入れ、殻を消えることのない火で焼き払われる。」 17 il a sa pelle à vanner à la main pour nettoyer son aire et pour recueillir le blé dans son grenier ; mais la balle, il la brûlera au feu qui ne s’éteint pas. » 17 Whose fan is in his hand, and he will throughly purge his floor, and will gather the wheat into his garner ; but the chaff he will burn with fire unquenchable.
ヨハネは、ほかにもさまざまな勧めをして、民衆に福音を告げ知らせた。 18 Ainsi, avec bien d’autres exhortations encore, il annonçait au peuple la Bonne Nouvelle. 18 And many other things in his exhortation preached he unto the people.
ところで、領主ヘロデは、自分の兄弟の妻ヘロディアとのことについて、また、自分の行ったあらゆる悪事について、ヨハネに責められたので、 19 Mais Hérode le tétrarque, qu’il blâmait au sujet d’Hérodiade, la femme de son frère, et de tous les forfaits qu’il avait commis, 19 But Herod the tetrarch, being reproved by him for Herodias his brother Philip’s wife, and for all the evils which Herod had done,
ヨハネを牢に閉じ込めた。こうしてヘロデは、それまでの悪事にもう一つの悪事を加えた。 20 ajouta encore ceci à tout le reste : il enferma Jean en prison. 20 Added yet this above all, that he shut up John in prison.
民衆が皆洗礼を受け、イエスも洗礼を受けて祈っておられると、天が開け、 21 Or comme tout le peuple était baptisé, Jésus, baptisé lui aussi, priait ; alors le ciel s’ouvrit ; 21 Now when all the people were baptized, it came to pass, that Jesus also being baptized, and praying, the heaven was opened,
聖霊が鳩のように目に見える姿でイエスの上に降って来た。すると、「あなたはわたしの愛する子、わたしの心に適う者」という声が、天から聞こえた。 22 l’Esprit Saint descendit sur Jésus sous une apparence corporelle, comme une colombe, et une voix vint du ciel : « Tu es mon fils, moi, aujourd’hui, je t’ai engendré. » 22 And the Holy Ghost descended in a bodily shape like a dove upon him, and a voice came from heaven, which said, Thou art my beloved Son ; in thee I am well pleased.

[112 janvier 2025

[2The 12th of January, 2025

[3Voir ce qu’écrit l’apôtre Paul aux Ephésiens 6,11-12 :

Revêtez-vous de toutes les armes de Dieu, afin de pouvoir tenir ferme contre les ruses du diable. Car nous n’avons pas à lutter contre la chair et le sang, mais contre les dominations, contre les autorités, contre les princes de ce monde de ténèbres, contre les esprits méchants dans les lieux célestes.

[4See what the apostle Paul writes to the Ephesians 6:11-12 :

Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil. For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places. flesh... : Gr. blood and flesh spiritual... : or, wicked spirits high : or, heavenly


Bienvenue sur le site