Articuler "Dieu Un" et "Dieu Amour" - Linking "God One" and "God Love"

vendredi 28 mars 2025
popularité : 36%

Vous appréciez la présence de notre site sur le Web : vous pouvez faire un don à la communauté dans laquelle je vis (cliquer ici pour voir comment procéder)


Voir la liste des prédications - See the list of our preachings


Voir Évangile de Marc 12,28-34 - See Gospel by Mark 12,28-34


Dans la discussion sur le commandement principal, Jésus rappelle la proclamation de foi d’Israël de Dt 6,4 : « Ecoute, Israël, le Seigneur notre Dieu est le Seigneur un ». Cela m’amène à réfléchir à l’interprétation de ce « un », en relation avec une autre affirmation sur l’identité de Dieu dans le Nouveau Testament : « Dieu est amour » [1]. In the discussion of the principal commandment, Jesus recalls Israel’s proclamation of faith in Deut 6:4 : "Hear, O Israel : The LORD our God is one LORD". This leads me to reflect on the interpretation of this word "one", in relation to another statement about the identity of God in the New Testament » [2].
1) L’interprétation « un » comme unique peut engendrer de la violence, de la haine : il n’y a pas d’autres dieux et donc je combats les cultes rendus à d’autres dieux, je brûle les objets sacrés, je désacralise les lieux de culte et peut-être même je m’en prends aux adorateurs des autres dieux. 1) The interpretation of ’one’ as unique can give rise to violence and hatred : there are no other gods, so I fight the worship of other gods, I burn sacred objects, I desecrate places of worship and perhaps even attack people who worship other gods.
Le combat se porte aussi à l’intérieur de moi, dans la mesure où des parties de moi se refusent à aimer Dieu. Il y a les égarements de mon affectivité, cupidité, jalousie, appétit démesuré de jouissance, de pouvoir et de possession, mais il y a aussi des attachements honnêtes : j’aime ma femme, mes enfants, est-ce que cet amour pour des réalités créées ne m’empêche pas d’aimer Dieu de toutes mes forces, mon âme, mon intelligence, ma volonté ? The battle is also waged within me, to the extent that parts of me refuse to love God. There are the aberrations of my affections, greed, jealousy, an inordinate appetite for pleasure, power and possession, but there are also honest attachments : I love my wife, my children. Doesn’t this love for created realities prevent me from loving God with all my strength, my soul, my intelligence, my will ?
2) L’interprétation du « un » dans le sens d’ « unique » donne lieu à des comportements d’exclusion, de division, d’affrontement difficilement compatibles avec un Dieu amour. Pour résoudre cette question, partons plutôt du Dieu amour pour arriver au Dieu un. 2) The interpretation of "one" in the sense of "unique" gives rise to exclusionary, divisive and confrontational behaviour that is difficult to reconcile with a God of love. To resolve this question, let’s start from the God of love and arrive at the God of one.
Dans l’amour, « un » peut s’entendre dans le sens d’ « union » : l’unicité de la nature divine se conjugue avec l’union des Trois Personnes de la Trinité, sans contradiction ni confusion. L’unité différenciée des Trois Personnes dans l’amour évite la figure du Dieu enfermé dans une unité solitaire : il y a circulation d’amour entre les Trois Personnes de toute éternité. In love, "one" can be understood in the sense of "union" : the oneness of the divine nature is combined with the union of the Three Persons of the Trinity, without contradiction nor confusion. The differentiated unity of the Three Persons in love avoids the figure of God enclosed in a solitary unity : there is a circulation of love between the Three Persons from all eternity.
Ce Dieu un et trine ayant tout créé par amour, tout ce qui existe a le même « Père », rendant possible l’union dans la louange et l’action de grâce de tout le créé, minéral, végétal, animal ou humain [3]. L’amour nous aide à voir dans l’autre, humain ou non humain, un frère, une sœur, un ami, un compagnon avec lequel nous nous unissons pour prier et rendre grâce à Dieu. This one and triune God having created everything out of love, everything that exists has the same "Father", making possible the union in praise and thanksgiving of all created things, mineral, vegetable, animal or human [4]. Love helps us to see in the other, human or non-human, a brother, a sister, a friend, a companion with whom we unite to pray and give thanks to God.
Pour répondre à la question de l’exclusivité de l’amour à rendre à Dieu, rappelons que la différence entre l’ordre du créé et l’ordre de l’incréé empêche la confusion entre l’amour à rendre à son épouse et à ses enfants et celui à rendre à Dieu : ce n’est pas parce que j’aime ma famille que j’aime moins Dieu, et réciproquement ce n’est pas parce que j’aime Dieu que j’en aime moins ma famille puisque nous ne sommes pas sur le même plan. Au contraire même, l’amour dans sa dimension verticale orientée vers Dieu purifie, relève et transfigure mon amour dans sa dimension horizontale tournée vers ma famille. To answer the question about the exclusivity of love for God, let us remember that the difference between the order of the created and the order of the uncreated prevents confusion between love for one’s wife and children and love for God : it is not because I love my family that I love God any less, and conversely it is not because I love God that I love my family any less since we are not on the same level. On the contrary, love in its vertical dimension, directed towards God, purifies, uplifts and transfigures my love in its horizontal dimension directed towards my family.
Dans l’amour, « un » peut aussi s’entendre dans le sens d’ « unification » : celui qui aime voit toutes ses facultés – volonté, mémoire, intelligence, sensibilité - unifiées dans l’attention à l’objet de son amour, il est comme ces paillettes d’acier dispersées dans tous les sens qui s’orientent toutes dans la même direction sous l’action de l’aimant. In love, "one" can also be understood in the sense of "unification" : the person who loves sees all his faculties - will, memory, intelligence, sensitivity - unified in the attention to the object of his love, he is like those steel flakes scattered in all directions that all point in the same direction under the action of the magnet.
Concluons. Let’s conclude
Nous sommes appelés à l’amour, nous sommes faits pour l’amour, mais notre cœur, enfoui sous les couches dures du péché accumulé de génération en génération et enrichi par moi, a du mal à entendre l’appel à aimer de l’évangile. Prions pour que Dieu transperce cette coque dure et atteigne notre cœur. Que sa Parole, telle un glaive tranchant, imprime en notre corps une blessure en forme de croix, et que jamais cette blessure ne se referme. Amen. We are called to love, we are made for love, but our hearts, buried under the hard layers of sin accumulated from generation to generation and enriched by me, find it hard to hear the Gospel’s call to love. Let’s pray that God will pierce this hard shell and reach our hearts. May his Word, like a sharp sword, imprint on our bodies a wound in the shape of a cross, and may that wound never close. Amen.

© Fr. Franck Guyen op, mars 2025


Marc 12,28-34 - Mark 12:28-34

彼らの議論を聞いていた一人の律法学者が進み出、イエスが立派にお答えになったのを見て、尋ねた。「あらゆる掟のうちで、どれが第一でしょうか。」 28 Un scribe s’avança. Il les avait entendus discuter et voyait que Jésus leur avait bien répondu. Il lui demanda : « Quel est le premier de tous les commandements ? » 28 And one of the scribes came, and having heard them reasoning together, and perceiving that he had answered them well, asked him, Which is the first commandment of all ?
イエスはお答えになった。「第一の掟は、これである。『イスラエルよ、聞け、わたしたちの神である主は、唯一の主である。 29 Jésus répondit : « Le premier, c’est : Écoute, Israël, le Seigneur notre Dieu est l’unique Seigneur ; 29 And Jesus answered him, The first of all the commandments is, Hear, O Israel ; The Lord our God is one Lord :
心を尽くし、精神を尽くし、思いを尽くし、力を尽くして、あなたの神である主を愛しなさい。』 30 tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta pensée et de toute ta force. 30 And thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy mind, and with all thy strength : this is the first commandment.
第二の掟は、これである。『隣人を自分のように愛しなさい。』この二つにまさる掟はほかにない。」 31 Voici le second : Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Il n’y a pas d’autre commandement plus grand que ceux-là. » 31 And the second is like, namely this, Thou shalt love thy neighbour as thyself. There is none other commandment greater than these.
律法学者はイエスに言った。「先生、おっしゃるとおりです。『神は唯一である。ほかに神はない』とおっしゃったのは、本当です。 32 Le scribe lui dit : « Très bien, Maître, tu as dit vrai : Il est unique et il n’y en a pas d’autre que lui, 32 And the scribe said unto him, Well, Master, thou hast said the truth : for there is one God ; and there is none other but he :
そして、『心を尽くし、知恵を尽くし、力を尽くして神を愛し、また隣人を自分のように愛する』ということは、どんな焼き尽くす献げ物やいけにえよりも優れています。」 33 et l’aimer de tout son cœur, de toute son intelligence, de toute sa force, et aimer son prochain comme soi-même, cela vaut mieux que tous les holocaustes et sacrifices. » 33 And to love him with all the heart, and with all the understanding, and with all the soul, and with all the strength, and to love his neighbour as himself, is more than all whole burnt offerings and sacrifices.
イエスは律法学者が適切な答えをしたのを見て、「あなたは、神の国から遠くない」と言われた。もはや、あえて質問する者はなかった。 34 Jésus, voyant qu’il avait répondu avec sagesse, lui dit : « Tu n’es pas loin du Royaume de Dieu. » Et personne n’osait plus l’interroger. 34 And when Jesus saw that he answered discreetly, he said unto him, Thou art not far from the kingdom of God. And no man after that durst ask him any question.

[11 Jn 4,8 : Qui n’aime pas n’a pas découvert Dieu, puisque Dieu est amour.

[21 Jn 4:8 : He that loveth not knoweth not God ; for God is love.

[3Voir le Cantique de Daniel

[4See the Cantic of Daniel


Bienvenue sur le site